English forever.
Cuando busco información de hoteles en internet me encuentro a veces comentarios muy divertidos por ser la traducción de un robot. Pero a veces son tan buenas que parecen escritas en castellano en el original. Leo un comentario impecable que acaba diciendo: “El desayuno era pasable, pero ninguno de los desayunos que tuvimos en o Siria o Jordania eran mucha costilleta.” Imagino que es un valenciano quien lo ha escrito y estoy intrigado por lo que entiende el viajero que debe ser “mucha costilleta”. Entonces veo que hay una opción para ver el comentario en su versión original. Decía: “but none of the breakfasts we had in either Syria or Jordan were much chop.” (more…)
Archive for 17 de marzo de 2010
30. Final y última, 3ª de 3.
17/03/201029. Final, 2ª de 3.
17/03/2010
Negocio en Jordania.
O negociete.
Seguro que no triunfarías, pero no por la competencia.
En Ammán no he visto ni una tienda de bicicletas. Claro que tampoco he visto ni una bicicleta. Ni en Ammán, ni por las carreteras.
En Wadi Musa había un negocio de alquiler de bicis aunque tampoco vi ni una por las calles, ni por Petra.
Además en ambas ciudades podrían ser de un modelo mucho más sencillo de lo habitual: sin cadena ni pedales. Porque solo serviría para ir cuesta abajo.
Piénsatelo, joven emprendedor. (more…)