¿Es posible que el siguiente palíndromo «booleano» tenga algún sentido en el próximo futuro?
ZAPATERO OR ETA, PAZ
Relacionado
This entry was posted on 23/01/2006 at 00:26 and is filed under Palíndromos. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
Both comments and pings are currently closed.
Acabas de inventar una palabra: «palindormo», o quizás no, pues parece que en italiano ya existe: «PALINDORMO: numero o parola che si legge in ambo i sensi sia da dx a sx che da sx a dx.
esempio: 2002-anna».
Aunque también he encontrado:
«Escribir una funcion palindromo :: String -> Bool que determine si una frase es palindroma, es decir, si se puede leer en ambos sentidos. Por ejemplo:
palindromo «Dabale arroz a la zorra el abad» = True
palindormo «Madam, I’m Adam» = True»
En fin lo de Zapatero ¿es palíndromo o palíndormo?
Gracias Sheldon, apuntate la primera; mi intención era la segunda, falta una coma.
Gracias Némesis, aunque parece que algunos italianos escriben palindormo debe ser palíndromo.
Corrijo.
Tras esta preciosista y erudita discusión y, volviendo al sentido booleano de la frase, ¿quiere el autor equiparar a ETA con Zapatero? ¿en qué sentido? ¿depende la paz en el País Vasco y en España, indistintamente, de la voluntad de ETA or de la voluntad de Zapatero?
Lamento decir que no alcanzo a comprender el significado…
También es un palíndromo lo que le dije a mi amiga Ana cuando comencé a hacer dieta porque empezaba a enfermar debido a las malas cenas que hacía, y eso que no soy goloso.
-Ana, sané: ceno, pero no sólo golosinas; alejelas, Ani, sólo goloso no repone cena sana.
En cuanto al tema de Zapatero y la paz, he de decir que también es palíndromo lo que le dije a la vicepresidenta del Gobierno para darle ánimos a que diera la noticia del cese definitivo de la violencia por parte de ETA y para recordarle las TRES cosas más importantes que tenía que vocear:
-Dadla, Mari Teresa, te agradará decir:
Poco «price»,
dar adarga ETA,
se retira maldad.
23/01/2006 a las 12:44
Bueno, todo depende de donde se pongan los paréntesis, no? que no es lo mismo:
ZAPATERO OR (ETA PAZ)
que
(ZAPATERO OR ETA) PAZ
Salu2!
23/01/2006 a las 21:01
Acabas de inventar una palabra: «palindormo», o quizás no, pues parece que en italiano ya existe: «PALINDORMO: numero o parola che si legge in ambo i sensi sia da dx a sx che da sx a dx.
esempio: 2002-anna».
Aunque también he encontrado:
«Escribir una funcion palindromo :: String -> Bool que determine si una frase es palindroma, es decir, si se puede leer en ambos sentidos. Por ejemplo:
palindromo «Dabale arroz a la zorra el abad» = True
palindormo «Madam, I’m Adam» = True»
En fin lo de Zapatero ¿es palíndromo o palíndormo?
24/01/2006 a las 00:37
Gracias Sheldon, apuntate la primera; mi intención era la segunda, falta una coma.
Gracias Némesis, aunque parece que algunos italianos escriben palindormo debe ser palíndromo.
Corrijo.
26/01/2006 a las 13:54
Tras esta preciosista y erudita discusión y, volviendo al sentido booleano de la frase, ¿quiere el autor equiparar a ETA con Zapatero? ¿en qué sentido? ¿depende la paz en el País Vasco y en España, indistintamente, de la voluntad de ETA or de la voluntad de Zapatero?
Lamento decir que no alcanzo a comprender el significado…
09/09/2006 a las 18:32
Se podría palindromear a mi entender por ejemplo:
«Note como reta paz,a la USA casual a Zapatero mocetón»
05/11/2006 a las 13:10
También es un palíndromo lo que le dije a mi amiga Ana cuando comencé a hacer dieta porque empezaba a enfermar debido a las malas cenas que hacía, y eso que no soy goloso.
-Ana, sané: ceno, pero no sólo golosinas; alejelas, Ani, sólo goloso no repone cena sana.
05/11/2006 a las 13:13
En cuanto al tema de Zapatero y la paz, he de decir que también es palíndromo lo que le dije a la vicepresidenta del Gobierno para darle ánimos a que diera la noticia del cese definitivo de la violencia por parte de ETA y para recordarle las TRES cosas más importantes que tenía que vocear:
-Dadla, Mari Teresa, te agradará decir:
Poco «price»,
dar adarga ETA,
se retira maldad.